[English] Giải thích FRIENDS – Season 1 – Episode 2 – Scene 1, 2, 3, 4

Scene 2: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.

Ross: No, it’s good, it is good, it’s just that- mm- doesn’t she seem a little angry?
Marsha: Well, she has issues(vấn đề). (to have issues)
Ross: Does she? (Câu hỏi đuôi, sẽ ngược dấu với câu đằng trước. VD: You’re 25, aren’t you? You didn’t do you homework, did you?)
Ross thấy mô hình trông không được đẹp và Marsha đổ cho là mô hình ấy đang gặp vấn đề. Ross thấy kỳ quặc nên hỏi lại.

Marsha: He’s out banging other women over the head with a club(gậy, một loại vũ khí), while she sits at home trying to get the mastodon (một loài voi) smell out of the carpet(thảm)!
– to bang sth/agaisnt sth: đánh thứ gì đó với lực mạnh.
– get out: loại bỏ
– Marsha mô tả vấn đề của người tiền sử nhưng có vẻ nó giống vấn đề của người bây giờ hơn.

Ross: Marsha, these are cave people(người tiền sử). Okay? They have issues like ‘Gee, that glacier’s getting kinda close.’ See?
– gee: âm thanh thể hiện sự ngạc nhiên hoặc thích thú. Trong trường hợp này Ross đang có ý chế nhạo.
– glacier: sông băng

Marsha: Speaking of issues, isn’t that your ex-wife?
– speaking of sth: ta dùng cụm này khi muốn nối chủ đề đang nói với ý tiếp theo (nhận tiện nói về…)
– ex-wife: vợ cũ, thêm ex vào danh từ để chỉ những mối quan hệ đã qua (ex-husband, ex-boyfriend, ex-girlfriend)

Ross: No. No.
Marsha: Yes, it is. Carol! Hi!
Ross: Okay, okay, yes, it is. How about I’ll, uh, catch up with you in the Ice Age.
to catch up (with sth/sb) = to meet/find sth/sb. Miếng cười ở đây là Ross đang nói về các khu trưng bày trong bảo tàng, chứ không phải Ice Age thật.

Ross:Hi.
Carol: So.
Ross: You look great. I, uh… I hate that. (ta có thể dùng các âm thanh như uh/um/oh để thể hiện sự bối rối, không thoải mái.
Carol: Sorry. Thanks. You look good too.
Ross: Ah, well, in here, anyone who… stands erect… So what’s new? Still, uh…
– what’s new? Ta hỏi câu này với người lâu ngày không gặp để hỏi thăm cuộc sống của họ.

Carol: A lesbian? (Đồng tính nữ)
Ross: Well… you never know. How’s, um.. how’s the family?
you never know: dùng cụm này khi ta muốn nói chẳng đoán trước được gì, có thể đó bất ngờ sẽ xảy ra. Có lẽ Ross vẫn hi vọng Carol ‘hết’ đồng tính.

Carol: Marty’s still totally paranoid(=crazy, hoảng loạn, hoang tưởng). Oh, and, uh-
Ross: Why- why are you here, Carol?
Carol: I’m pregnant. (n, có thai)
Ross: Pregnant?!

Pronunciation:

  • trying to get: tryin-dud-get
  • out of the: ow-dud-thuh
  • how about: how-bout
  • why are you here: wire-u-here

Một suy nghĩ 2 thoughts on “[English] Giải thích FRIENDS – Season 1 – Episode 2 – Scene 1, 2, 3, 4

  1. Em nhớ “Alter” là thay đổi, còn “Altar” là lễ đường, chổ thờ phượng,… không biết đúng không ạ?

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.