[English] Giải thích Friends – S1E4 – Part 2

Scene: An Emergency Room, Chandler and Joey are leading Ross in.

Chandler: Excuse me.
Receptionist: It says to call this number if you’re not completely satisfied with this candy bar (thanh kẹo). Well, I’m not completely satisfied. (sAd-is-fide)

Chandler: Listen, it’s kind of an emergency. Well, I guess you know that, or we’d be in the predicament room. (cách nói đùa của emergency room; predicament có nghĩa là một vấn đề hoang mang, chứ không phải khẩn cấp)

Receptionist: Hold on. Fill these out, sit over there.
– fill (sth) out: điền thông tin vào tờ khai

Ross: Look, I don’t wanna make any trouble, okay, but I’m in a lot of pain here, alright? My face is dented. (buh-dime-in-uh-law-duh-pain)
– to be in pain: bị đau
– dent: vết lõm

Receptionist: Well, you’ll have to wait your turn.
Joey: Well, how long do you think it’ll be? (how-long-d’yuh-think-ih-dill-be)
Receptionist: Any minute now.
Ross: Hey, this- Heyy…

Scene: Monica and Rachel’s, the slumber party continues.

Rachel: I’m so sorry, you guys. I didn’t mean to bring you down.
to mean (sth/ to do sth): có ý làm gì (VD: I didn’t mean to do it: Tôi không cố ý làm thế)
bring (sb) down: làm ai đó buồn, mất hứng

Monica: No, you were right. I don’t have a plan.
Pizza Guy: Pizza guy!
Rachel: Thank God. Food.
Monica: Phoebe?
Phoebe: What?
Monica: Do you have a plan?
Phoebe: I don’t even have a ‘pl’. (I-own-even have a pluh)

Pizza Guy: Hi, one, uh, mushroom, green pepper and onion? (nấm, ớt chuông xanh, hành tây)
Rachel: No, no, that’s not what we ordered… We ordered a fat-free crust with extra cheese.
– fat-free: không béo (sugar-free: không đường; gluten-free: không tinh bột)
– crust: ý chỉ đế bánh pizza giòn
– extra cheese: đoạn này buồn cười vì rõ là gọi pizza không béo nhưng lại thêm phô mai

Pizza Guy: Wait, you’re not ‘G.Stephanopoulos? Oh Man, my dad’s gonna kill me! (Oh man = một cách nói thể hiện sự ngạc nhiên)
Monica: Wait! Did you say ‘G.Stephanopoulos?’ (dih-jew)
Pizza Guy: Yeah. This one goes across the street, I must have given him yours. Oh, bonehead, bonehead! (I-mus-duh given him yours)
across the street: bên kia đường
bonehead: ngu (stupid, dumb)

Monica: Wait, was this a-a small mediterranean guy with curiously intelligent good looks?
mediterranean: vùng địa Trung Hải, ý chỉ gốc gác của người đàn ông kia
curiously: gợi sự tò mò, hấp dẫn, ý là nét đẹp của gã đó rất thu hút
– (sb’s/to have) good looks: ai đó có vẻ đẹp trai (adj là good-looking)

Pizza Guy: Yeah, that sounds about right.
Monica: Was he wearing a stunning blue suit?
stunning: đẹp lồng lộn, dùng để tả vật, tả cảnh
Phoebe: And-and a power tie? (cà vạt đỏ hoặc xanh với họa tiết đơn giản, đi cùng áo vét thể hiện sự thành đạt)
Pizza Guy: No, pretty much just a towel.
Monica: Oh God.
Pizza Guy: So you guys want me to take this back? (so you guys wan-me-duh)
Monica: Are you nuts?! We’ve got George Stephanopoulos‘ pizza!
– to be/go nuts: điên à

Rachel: Uh, Pheebs? Who’s George Snuffalopagus?
Phoebe: Big Bird’s friend.
(một nhân vật trong show Sesmae Street; Snuffalopagus là tên người bạn của Big Bird)
Monica: I see pizza!
Phoebe: Oh, I wanna see! Lemme see! Lemme see!
Rachel: Hello? Who are we spying on? (to spy on = theo dõi ai đó bí mật, làm điệp viên) (who-uh-we)

Monica: White House adviser? Clinton’s campaign guy? The one with the great hair, sexy smile, really cute butt? (mông)

Rachel: Oh, him, the little guy? Oh, I love him!
Phoebe: Ooh, wait.. wait, I see a woman.
Monica: Please tell me it’s his mother.
Phoebe: Definitely not his mother.
Monica: Oh, no…
Phoebe: Oh, wait, she’s walking across the floor.. she’s walking.. she’s walking.. she’s going for the pizza-Hey, that’s not for you, bitch! (từ chửi thề, con khốn)

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.